Frammenti imperfetti per OXP

7 Settembre 2009

copertina a cura di Aida Maria ZoppettiCon questo volumetto, “Frammenti ludolinguistici imperfetti“, scaricabile gratuitamente in pdf, prende avvio presso OXP una piccola collana di volumi dedicati al mondo di chi gioca con le parole (ma anche alle parole di chi al mondo gioca). La collana si intitola “Colti sbagli”, perché ne sono il curatore, e il suo primo titolo raccoglie alcuni tra i tentativi ludolinguistici con i quali ho tormentato amici e compagni di web dal 2003 ad oggi. Rileggendoli, a distanza di anni, ritrovo il motivo principale per il quale mi divertivo, e mi diverto, con questo tipo di giochi: tenere in allenamento il linguaggio imponendomi vincoli creativi, nella convinzione che “creatività” e “regole” siano termini simili.  

Salva in PDF

Archiviato in giochi linguistici, libri, poesia » un commento



Lotto per mille

25 Marzo 2008

Qualche giorno fa ragionavo su una possibile crittografia mnemonica con esposto “Anche l’occhio vuole la sua parte” e soluzione (1, 4, 3, 5) cioè “L’otto per mille”. La stessa soluzione, poi, mi sembrava anche adatta per un tema garibaldino. Bartezzaghi, infatti, mi ha fatto notare che forse è poco comprensibile come mnemonica (io facevo riferimento implicito alla rappresentazione dell’occhio di Dio) e molto più efficace come crittografia a frase proprio con l’esposto “Difendo i garibaldini”.

Salva in PDF

Archiviato in giochi linguistici, corrispondenze » lascia un commento



La parola nell’arte

19 Gennaio 2008

Quando ho visto questa interpretazione “dadaista” realizzata da Max, mi è venuta subito in mente la mostra “La parola nell’arte“. Max scompone la mia poesiola/battuta titolata Storia dell’estetica (”Non esistono arti inferiori./Fatta eccezione delle gambe”) in un rebus vocale: i numeri enunciano la somma e le parti del testo (composto da 8 parole) che viene presentato non più come un’unità di senso fissata una volta per tutte, ma come una composizione modulare, modulabile. Numeri che stanno per parole, e lettere numerabili. Max smonta e rimonta il testo come fosse una crittografia e lo espropria del senso (di un senso) per farne un puro suono (coro di bimbi, verso di gallo, risata infantile, tromboni e piatti, pieno orchestrale, effetto doppler, acqua new age…) da manipolare come una partitura. Le parole-numero, alla fine, tornano ognuna al loro posto, secondo la loro posizione numerica (la sequenza che genera la battuta) e la voce recita/ricompone la frase.

Il collegamento che vedo con la mostra del Mart è questo: il testo originale (sensato, doppiosensato su “arti”) rappresenta una base, una tela figurativa. I suoni, i rumori, l’enunciazione dei numeri che stanno per la posizione occupata dalle parole, rappresentano, invece, una sovrapposizione grafica. Proprio come le inserzioni grafiche e alfabetiche nella pittura delle avanguardie del Novecento.

Salva in PDF

Archiviato in giochi linguistici, poesia, corrispondenze » lascia un commento



In dolce attesa

28 Dicembre 2007

Quando posteggio la macchina vicino ai binari sento sempre la frase “Annuncio ritardo” dalla voce automatica, femminile, e la ipotizzo come se la voce automatica, femminile, stesse parlando della sua ovulazione, automatica, femminile. Non ci posso fare niente. Poi, di questi tempi, sento l’espressione “In dolce attesa” e mi pare che nessuno possa ancora trovarla attuale, aggiornata ad un parlare corrente. “La mia signora è in dolce attesa ed io sono in attesa del dolce”, ecco mi viene in mente questa scenetta in un ristorante ogni volta che sento quell’espressione. Non ci posso fare niente. Non riesco a leggere la cronaca nei quotidiani. Leggo solo i trafiletti minori, le curiosità inutili, le brevi e brevissime. Soprattutto in questi giorni. Qui il libretto non è ancora arrivato, chissà in quale stazione postale ha passato le feste. Al freddo, senza nemmeno una mangiatoia. Intanto per la schiena della con-sorte (anche lei in attesa del dolce) magari compriamo un cuscino relax

Salva in PDF

Archiviato in giochi linguistici, l'ovvio necessario » 5 commenti



Il post sotto l’albero 2007

15 Dicembre 2007

Da alcuni anni l’incontinenza scritturale che caratterizza chi tiene un blog viene solleticata, con puntualità natalizia, dal Signor Squonk con una proposta non rifiutabile: scrivere un post di argomento “natalizio” da includere in un’antologia da spacciare in rete. Il mio modesto contributo all’edizione 2007 s’intitola NTL e lo trovate alla pagina 44esima (in medio stat virtus) delle oltre 100 di questa bella raccolta in pdf

Salva in PDF

Archiviato in giochi linguistici, corrispondenze » lascia un commento



Atti linguistici

28 Novembre 2007

Conosco filosofi che pur di sperimentare un performativo si sono sposati.

Salva in PDF

Archiviato in giochi linguistici » 2 commenti



Madam I’m Adam

6 Settembre 2007

il mio collega CamuUtilizzo questa famosa frase palindroma inglese (rivolta ad Eva, probabilmente…) come titolo per raccontarvi una piccola curiosità da ufficio. Tra colleghi ci divertiamo a cercare somiglianze cinematografiche: tu sei uguale a Tizio, il capo è identico a Caio e via abbinando facce, modi e fisionomie. Ora, un mio caro amico e collega, Camu, è identico, anzi di più, è proprio Adam Sandler. Questo post è l’ultimo tentativo per convincerlo di questa verità inconfutabile. (nella foto il mio collega)

Salva in PDF

Archiviato in giochi linguistici, corrispondenze, fiction » 7 commenti



Sotterfugi nottetempo

4 Luglio 2007

Uno dei primi assiomi di chi lavora, o si diletta, con le parole è considerarle un materiale da costruzione prescindendo anche dai loro significati. Allora ci sono parole di cui ci si innamora per forma e significato (vedi “nottetempo“) e vocaboli di cui si subisce un fascino fonetico, formale, iconico, pur non apprezzandone, per così dire, il concetto espresso. E’ il caso, per me, di “sotterfugio”, parola di cui cerco di allontanare da me l’effetto e l’impiego pratico nella vita in 3D, ma che ha una forma, anche etimologica, attraente e di per se stessa molto narrativa: la favola deve avere sotterfugi, doppi e tripli finali, botole nascoste del significato. A dirla tutta, mi pare che il linguaggio stesso sia un sotterfugio.

Salva in PDF

Archiviato in pontificazioni, giochi linguistici, scollature » 2 commenti



Clio su Clio? E’ al Celio

29 Giugno 2007

ClioDiciamocelo francamente: chi gioca con le parole, come me, alla notizia che la Signora Clio Napolitano è stata investita da un’auto ha pensato che l’auto avrebbe dovuto essere, nel mondo ideale dei giochi di parola, proprio una…Clio e non una Panda. Il ricovero al Celio, poi, è stata una manna quasi anagrammistica. Diciamolo onestamente, e senza celia. Con i migliori auguri di pronta guarigione alla consorte Presidenziale.

Salva in PDF

Archiviato in giochi linguistici » 2 commenti



Ciclopsie su Orientexpress

20 Aprile 2007

logo di OrientexpressLa scorsa estate mi ero dato il compito di iniziare a scrivere una raccolta di poesie dedicate alle biciclette senza mai usare la parola “bicicletta”. Ho fatto circolare tra pochi amici, negli scorsi mesi, una prima antologia in cerca di reazioni, pareri, suggerimenti. Ho ricevuto benevola e affettuosa attenzione per le mie poesie ciclistiche, autopsie di telai abbandonati o ciclopsie, e ringrazio qui tutti quelli che mi hanno incoraggiato e consigliato sulla prosecuzione dell’opera. Ora, una prima parte di quel lavoro è pubblicata on line nelle pagine dell’Associazione/Editore Orientexpress di Napoli, grazie alla lettura del prof. Francesco De Sio Lazzari e all’ospitalità che mi ha dato tra i loro autori.

(aggiornamento: sempre su Orientexpress una piccola selezione di “colti sbagli” che forse riconoscerete)

Salva in PDF

Archiviato in giochi linguistici, poesia » 7 commenti